Saturday, May 21, 2011

Noukadubi: With and Beyond Rabindranath




Initially, I was rather apprehensive of Noukadubi (The Boatwreck), for I was rather disappointed with this Tagore novel, for it is perhaps the weakest of his prose-fictions, in terms of plot. The plot turns on too many glaring coincidences, much in the manner of several Dickens or Hardy novels. Again, the later part of the novel where Kamala almost mushily sentimentalizes on her victimization is simply nerve-racking. At times, Noukadubi  seems to read more like a Sarat Chandra novel, than a Tagore novel (However, I am not suggesting that Sarat Chandra’s novels are bad; what I’m trying to imply is that Tagore seems to play to the gallery in a manner akin to Sarat Chandra’s in Noukadubi; and this unsettles the reader, for she opens a Tagore text with a different kind of expectation altogether) Quite bewildered by his choice of text, I was rather curious to see Rituparno Ghosh’s treatment of a story, which originally begins with an interesting twist, but dwindles into dullness. Boatwrecks are famed to wrought havoc, as had been already established by Daniel Defoe's prose romance Robinson Crusoe, and therefore, an fascinating point to begin a narrative. That element of thrill was also there on the first pages of the Tagore novel as well; but, lost wind as the story unfolded. So, I was rather interested to see whether the Rituparno film can sustain the interest! 
I do not really believe that you need to read a novel before going for its cinematic adaptation. But in case of Rituaparno Ghosh’s Noukadubi, I would personally suggest that if you have not read the novel, it would be difficult for you to appreciate the spectacular departures the director makes from the original story. Re-narrating a novel frame by frame on celluloid is not desirable at all; Ghosh steers clear of that brilliantly and very interestingly renders one of Rabindranath’s not-so-good-novels rather watchable. 
What I could not stop marvelling at is the little play on authorship that Rituparno introduces. From the very beginning of the film, Rabindranath enters the narrative as a character whom Hemnalini (Raima Sen) adores, and when asked by Annada, her father (Dhritiman Chatterjee) whether she has developed amorous interest in someone, she says that her obvious choice is the poet. Next, Ramesh (Jishu Sengupta) while shifting to his new house and setting it up, admits that Rabindranath has become an indispensable part of his reality and demands a special corner in his house. I guess he even uses the word bojha (or burden) that the cultural phenomenon called Rabindarnath Thakur has become in the educated middle class Bengali household. The picture of the poet is used quite frequently; particularly the positioning of the picture in the scene where Nalikakshya (Prasenjit Chatterjee) sings Tori amar hothath dubey jai (My canoe sinks all of a sudden) is rather suggestive. The camera moves from Nalikakshya seated on one side of the room to a tearful Hemnalini sitting on the other side. The picture sits royally in-between the two, almost, overseeing, as it were, the proceedings. While he is the primary inspiration behind the story we see on celluloid, the director good-humouredly calls into question the very sanctity of his authorship by moulding the existing text to serve his cinematic purposes, right under his nose, as it were. This in turn deconstructs the whole notion of author-as-God, and also perhaps rescues Rabindranath from the unquestionable divine status many have attributed to the poet. Ironically, the picture is shown to be ritualistically worshipped. The introduction of this picture leaves you wondering endlessly what happens when the author himself finds access into his own fictional world. Then again, whose fictional world is this? Rituparno’s or Rabindranath’s? In fact, when the film ends, you realize the significance of the song Khelghar bandhte legechhi (I have begun building a doll’s house brick by brick) with which the film begins. The word khela translates into ‘play’; the suggestion is the director too is all set to begin a ‘play’ (please note play may mean both ‘game’ and ‘drama’) with a Tagore text; he is constructing a little drama, in the spirit of ‘play’, where he enters into a dialogue with the original author of Noukadubi. In this sense Khelaghar bandhte legechhi almost functions as a preface to the film.
The Bhawal-Sanyasi case forms the subtext of the film and quite understandably so; Shakuntala too is an important inter-text. The story of the wife’s predicament when she finds that her husband has completely lost all memories of her acts as an elaborate dramatic irony in Kamala’s (Riya Sen) narrative. In one occasion there is a delightful reference to Tennyson as well. In the novel both Ramesh and Akshaye gift the same hard-bound copy of Tennyson to Hemnalini. The suggestion could be that Tennyson, the pioneer of mainstream Victorianism, was an important vehicle of cultural colonization in colonial Bengal. One may recall in ‘The Lady of Shallot’, there appears a couple walking hand-in-hand in the moonlit night, when Tennyson almost with a sense of urgency quickly adds that they are lately married. Love or sex outside wedlock was regarded sacrilegious by the Victorian moral police. Therefore, Tennyson as a gift resonates with political implications. Ironically, however, the very inviolability of the institution of marriage is sufficiently challenged by the novel (and the film).
The use of Rabindrasangeet is extremely intelligent and the songs selected meaningfully contribute to the plot. Khelaghar bandhte legechhi amar moner bhitore (In the core of my heart, I have begun building a doll’s house brick by brick) with which the film begins acts a dramatic irony introducing Hemnalini’s vulnerability in love. The heart-rending Tori amar hothat dubey jaye literally takes on the title, while adequately expressing the misgivings of estrangement. Tomar ashimey (In the eternity that you are) comes at the right moment when a lovelorn Hemnalini fights with herself to come to terms with her reality. And all ends well with Anandalok e mangalaloke birajo satya sundar!
I feel that Noukadubi demands to be appreciated not only on the level of the narrative, but in terms of its execution. Since I was sceptical of the novel per se, the film came to me a pleasant surprise. And yes, once again, Rituparno Ghosh has proved he can really make his actors act: Raima is believable, and Jishu is sublte; but Prasenjit disappoints to a certain extent. He fails to bring into his performance the gravity Nalinakshya’s character demands. The astonishing part is that Riya Sen has actually acted; but, I feel, the lion’s share of the praise which Riya would command, should go to Monali Thakur whose voice-over has miraculously accentuated her performance.
An enjoyable film, Noukadubi could have gained a little more complexity had Ghosh shown a developing physical relationship between Kamala and Ramesh before the latter comes to discover Kamala’s real identity. The novel had given clear indications of that. But for some unknown reason Rituparno has refrained from it. But that does not take away from the film its brilliance.

3 comments:

Soumi said...

A review well written...this is reason enough for me to rush to the theatre this weekend

Sreerupa Sanyal said...

I saw the movie, almost in the first week of it's release. Though I couldn't agree with u more on the subtle execution of the film, what actually struck is the period that has beenm so beautifully caputured.. every scene resonates with the frangrance of the long lost era. the costumes, the hairstyles and the very ambience created by the director was magic.I didn't really like the script, it's somewhat juvenile...i don't think any man or for that matter his mother would accept a mere maid as the long lost mistress of the house. I think it was pretty contrived.But yes it is a must see, for the very beauty of the film.

Parmeshwar said...

I have not read the book...but the juxtaposition of the plot and fragarance of by gone era through movie making makes the movie nostalgic for me...enjoyable, charming maybe brilluant in some ways too...